V.O.S.T. OV/OT (Version Originale sous-titrée, Originele Versie / ondertitels)
Langue/Taal FR NL EN




V.O.S.T. OV/OT explore les relations entre le cinéma, l'art vidéo et l'art numérique. Nous prenons pour points d'accroche ces éléments discrets, intermédiaires et fonctionnels de l'industrie du cinéma que sont le sous-titre et le doublage et qui apparaissent comme des brèches par lesquelles les artistes détournent et s'approprient les films. Cette programmation bruxelloise donne une place centrale au langage, à la transcription et à la traduction.

Avec:
Martin Arnold . Armel Barraud . Pierre Bismuth . Frederico Camara . Jordi Colomer . DEMOLECULARISATION . Marie Daubert . Christoph Draeger . Reynald Drouhin . Yan Duyvendak . Mario Garcia Torres . Omer Fast . Xavier Gautier . Pierre Huyghe . Kuda.org . Florence Lazar . Danilo Mandic . Julie Morel & Jocelyn Cottencin . Pokipoki . ProjectSinge . Nicolas Provost . RYbN . Anri Sala . Keith Sanborn . Antoine Schmitt . Michaël Sellam . Peter Tscherkassky . Virgil Widric . Commissaires: Alexis Chazard & Marika Dermineur. Exposition à iMAL (30 Quai des Charbonnages - M° Comte de Flandre/Tram 51) du jeudi 21 au dimanche 31 mai et Projections/Performances au Nova Cinema (3 rue d'Arenberg - M° Gare Centrale/Bourse) samedi 23 mai de 20h à minuit.



>>> voir extraits des performances




/ AU PROGRAMME

/ iMAL
21-31 mai
> EXPOSITION
> PROJECTIONS

/ au Nova Cinéma
samedi 23 mai
> PROJECTIONS 20h
> PERFORMANCES 21h30-minuit

> Infos Pratiques






à iMAL
/ EXPOSITION - du jeudi 21 au dimanche 31 mai
Vernissage le jeudi 21 mai
Exposition ouverte du mercredi au dimanche de 14h à 20h





A Tank translated
de Omer Fast (is), 2002, Installation vidéo

d

Présentée sur quatre moniteurs disposés afin d’évoquer la structure d’un char d’assaut, A Tank Translated rassemble des séquences de conversations avec quatre membres de l’équipage d’un char d’assaut de l’armée israélienne. Chaque membre de l’équipage (le commandant, le conducteur, le canonnier et le chargeur) a été interviewé séparément une fois dégagé de ses obligations militaires. Les questions posées par l’artiste sont notamment centrées sur la perception de l’environnement comme l’a vécue chacun des membres de l’équipage – leur perception de l’espace intérieur du char, et de ce qui entoure le véhicule.
Les conversations ont été menées en hébreu, puis transcrites et traduites fidèlement, la traduction étant présentée sous forme de sous-titres. Cependant, le texte traduit commence à s’estomper sous l’effet d’une manipulation de l’artiste. Les mots des personnes interrogées disparaissent, d’autres se transforment, créant ainsi un message sous-jacent qui remet en question la validité du film documentaire et la nature perpétuellement changeante de l’histoire, mais qui révèle combien le langage – lorsqu’on s’y arrête – possède un penchant inhérent, dans sa structure et sa formulation, vers les appareils idéologiques, et ce, même dans une conversation informelle. Ces entrevues illustrent également l’emprise qu’exerce le système militaire sur les corps et les vies de ces jeunes Israéliens – parmi tant d’autres.

 

Al-Haj Mitwalli's Family:
Proposal for an Improbable American TV program

de Pierre Bismuth (fr), 2006, projection vidéo

v
Copyright the Artist / Argos (Bruxelles)

Pierre Bismuth est devenu célèbre pour ses enquêtes sur les produits culturels de masse, et surtout pour sa déconstruction de la culture cinématographique et télévisuelle. Il sondes ces phénomènes culturels de masse afin de questionner la façon dont ils influent sur notre perception de la réalité. Pour son nouveau projet, "Haj Mitwalli’s Family: Proposal for an Improbable American TV program", Bismuth a acheté les droits d'un soap opera égyptien, auquel il a ajouté une voix supplémentaire, une voix masculine unique avec un accent américain. Cette simple intervention attire l'attention du spectateur sur la manière dont la structure, mais aussi la langue d'une forme donnée orientent son interprétation. Le résultat est tant bizarre que drôle, et révélateur. (Prod. Argos)


Babelkamer
de Jordi Colomer (es), installation, 2007

v

Babelkamer (chambre bavarde) est un dispositif vidéo de Jordi Colomer (il dirait certainement une “situation”), qui consiste en une cabine-salon pouvant être occupée par deux protagonistes. Ceux-ci ne parlent pas la même langue maternelle mais possèdent le langage des signes en commun. Ils vont être amenés à discuter sur cette différence par l’entremise de la projection dans la cabine de L’Aurore, film muet en noir et blanc de Murnau. Présentée originellement à Bruxelles et par conséquent habitée par un Wallon et un Flamand, la vidéo produite en conséquence est accompagnée de sous-titres dans les deux langues.

 

Black box (Sounds of a society)
de Danilo Mandic (mk), 2007, Installation sonore et publication.

d

L'installation Black box fait directement référence à l'usage en aéronautique de l'appareil communément appelé la black box (boîte noire), qui enregistre l'environnement sonore de la cabine de pilotage d'un avion et qui est utilisée uniquement dans le cas d'une enquête sur un crash. Cet enregistrement de la dernière demi-heure de vol révèle généralement les informations les plus importantes permettant d'identifier la cause d'un accident d'avion. Par la suite, cette matière sonore est retranscrite et mise à disposition du public. Ici, la réplique de la boîte noire conserve les mêmes caractéristiques, à ceci près qu'elle est utilisée dans un contexte différent : placée dans l'espace public, cette black box pourrait être ouverte et analysée en cas de « chute » de la société.
L'installation se compose de la transcription textuelle de l'enregistrement sonore et la boite noire.

Cinéma muet
d'Armel Barraud (fr), 2006, Installation vidéo


Installation vidéo où le spectateur choisit d'écouter ce que lui confie le personnage qui occupe l'espace de l'écran, son visage est placé à la même hauteur que le spectateur qui devient ainsi son interlocuteur. Dans les six propositions il s'agit d'explorer notre utilisation des mots et surtout de parler de ce que l'on veut dire ou voulu dire sans jamais dire de quoi il s'agit vraiment, chacun entend à mi mot de quoi il s'agit et interprète à sa façon ce qu'il entend.
"comment dire à l'autre ce que l'on a voulu dire, en utilisant ces mots qui parle de mots."


Je sais
de Antoine Schmitt, 1996-1998, Ordinateur, algorithme génératif.




Installation, conçue pour être videoprojetée sur un mur, ou montrée sur écran, dans un cadre d'exposition (en ligne ou hors ligne). La durée est infinie, il n'y a pas de fin.
Des phrases nous disent "qui sait quoi sur qui". Le spectateur évolue dans l'univers de la connaissance au sein d'une intrigue abstraite entre des personnages de cinéma, et ceci sans fin.




L.O.S.T
de RYbN, 2009, Installation vidéo programmée multi-écrans, sous-titres en random (nl/fr).

video downloaded on p2p networks
subtitles recovered on subway.fr (fr) and opensubtitles.net (nl)

fansub team statement (http://lostsub.110mb.com/): Les sous-titres de chaque épisode seront disponibles tous les vendredis soir, à minuit pile (nda: diffusion de l'épisode le mercredi sur ABC). Pourquoi ces sous-titres? Nous saluons et respectons l'engagement des principaux sites de fansubbing. Toutefois, pour nous, l'offre de TF1 est passablement insuffisante :- La vidéo n'est lisible que 48 h, il est impossible de la conserver pour la visionner à nouveau passé ce délai.- À l'heure où l'ensemble de l'industrie musicale abandonne les DRM, TF1 effectue un grand bond en arrière avec ce service de vidéo DRMisées jusqu'à l'os, avec le succès qu'on sait, vu que leur vidéo "protégée" se retrouve sur le net quasiment instantanément, déprotégée.- La qualité de la vidéo est assez atroce sur écran LCD HD. Pour le prix, la disponibilité d'une version HD serait un minimum.- Les systèmes de protection mis en place empêchent de lire la série sur la plupart des lecteurs multimédias portables. Le système de cryptage des films empêche également les utilisateurs sous MacOs ou sous linux d'accéder au service.- L'offre est limitée à la France, nos voisins Belges, Suisses, Québecois et autres amis francophones sont bien souvent dans l'incapacité d'accéder à cette offre. Néanmoins, l'offre de TF1 a le mérite d'exister et nous nous engageons donc à lui laisser 24 heures d'avance. C'est pourquoi les sous-titres ne seront jamais publiés avant minuit le vendredi soir.
http://lostsub.110mb.com/
Sous-titres de Lost saison 5
6 fichier(s) dans ce répertoire, 1.5 KB total
À lire.txt : http://lostsub.110mb.com/%C0%20lire.txt



Monkey Party
de ProjectSinge (fr-be), 2006, Installation interactive

Monkey_Party est une installation interactive qui vient s'immiscer dans le quotidien en utilisant l’équipement audiovisuel courant (télé, lecteur de DVD, Hi Fi…) pour en détourner les usages et proposer une expérience nouvelle.
Les 6 pièces de Monkey_Party proposent un parcours au sein du détournement technologique de notre époque. Les images et les sons, sans cesse reconfigurés et altérés, dévoilent un univers éphémère et changeant.
http://monkey-party.org




NINGEN
de Frederico Camara (br), 2006, Installation vidéo multi-écrans

d

Il y a cent ans, le gouvernement japonais a lancé une campagne incitant des immigrants à vivre et travailler au Brésil, à la recherche d'une vie meilleure. Maintenant, au cours des 30 dernières années, les descendants de ces premiers immigrants sont de retour au Japon pour travailler dans ses industries et étudier dans ses universités. Toutefois, bien que ces nouveaux immigrants ressemblent physiquement à leurs ancêtres japonais, ils sont de culture brésilienne.
NINGEN est une installation vidéo faite des histoires de la vie de 45 de ces immigrants brésiliens qui vivent maintenant au Japon, telles qu'ils la racontent eux-même. Ce travail représente le paradigme d'avoir une apparence japonaise et une culture complètement différente. Dans le même temps, il nous conduit à considérer la tendance mondiale à la mixité raciale et culturelel qui se produit à travers les vagues de migration contemporaine, une tendance qui nous oblige à repenser la façon dont nous, êtres humains, définissons nos territoires et nos identités dans la société d'aujourd'hui.

Ce travail peut être abordé de plusieurs manières. Comme installation vidéo et sonore, au premier abord, le spectateur ne peut pas distinguer la nationalité des personnes qui parlent en portugais et en japonais en même temps. Par le biais d'un casque, ce même téléspectateur a accès à l'histoire de chaque personne, isolée du bruit confus des voix mixtes de l'espace de la galerie.

 

Psychic
de Antoine Schmitt (fr), 2004, Installation interactive

d

Psychic voit les spectateurs et décrit ce qu'elle voit par des phrases projetées sur le mur. Et elle voit peut-être un peu plus que nous : elle perçoit les états internes et les motivations des spectateurs. Le texte s'affiche lettre à lettre, comme écrit sur une machine à écrire dont on entend le son.

Safe distance
Video black & white & blue, 21'
Production: US AIR Force
Postproduction: kuda.org, New Media Center, Novi Sad

v

Safe distance is video that was recorded during NATO air strikes against FR Yugoslavia. Videotape shows electronic cockpit of the US AIR Force plane. There were 4 airplanes flying from NATO-base from Italy to destination in Yugoslavia. Mission objective was to bomb several targets in the area around city of Novi Sad. On the way back, after mission was completed, plane was shot. Tape (Sony video 8) was found near crashed plane in Fruska Gora mountain in Srem region. It shows electronic cockpit with basic graphical interface and voice communication between pilots. Videotape is a regular document of flight used by command structures to analyze its efficiency and success after very mission. Tape presents these last moments before plain was crashed...

 

 

 


/ iMAL
21-31 mai
> EXPOSITION
> PROJECTIONS

/ au Nova Cinéma
samedi 23 mai
> PROJECTIONS 20h
> PERFORMANCES 21h30-minuit

> Infos Pratiques






à iMAL
/ PROJECTIONS VIDÉOS
>> Téléchargez la programmation détaillée





Black out
de Reynald Drouhin (fr), 2006, 6'

v

DVD vidéo 4′20″, d’après Blow out (Brian de Palma) en réutilisant les sous-titres pour malentendant (en anglais) et les sous-titres en français, avec la bande son en VO.

 

Helenès (Apparition of Freedom)
de Christoph Draeger (nl), 2005, projection vidéo, 18'30''

v

La guerre froide était basée sur la peur et la dissuasion. A l'Est comme à l'Ouest, les films de propagande ont été faits afin de préparer le public au pire: une attaque nucléaire. Si certains de ces films ont été naïfs et maladroits, d'autres ont été plus réalistes, comme on peut le voir dans le film hongrois en 16mm "Helenés". Christoph Draeger a utilisé ce film qu'il a trouvé en 1997 dans un ancien camp d'entraînement de l'armée hongroise. Le montage, le son et la voix monotone ne sont pas sans rappeler "Nuit et Brouillard" de Alain Resnais. La voix-off de ce film est sous-titrée avec le célèbre discours d'investiture de George Bush, dans lequel il a infligé de graves dommages inflationnistes sur le concept de «liberté» en le répétant pas moins de 41 fois.

Il aurait bien pu le promettre aussi
de Mario Garcia Torres, 2009


Crédit: Jan Mot, Brussels

Présentation de la version DVD de I'oeuvre, réalisée pour l'exposition au Jeu de Paume en 2008.
prêt: Galerie Jan Mot, Bruxelles
Mario García Torres a imaginé un projet autoréférentiel, autour de son processus de création intitulé Il aurait bien pu le promettre aussi, qui occupe trois espaces différents : les salles d’exposition, la librairie et la publication. Le livre regroupe les lettres écrites par l’artiste sur les papiers à en-tête des hôtels où il a séjourné à l’occasion de ses projets d’exposition : il y promet invariablement de faire de son mieux en tant qu’artiste. Dans certains ouvrages en vente à la librairie du Jeu de Paume, García Torres a glissé des cartes postales de diverses compagnies de transport sur lesquelles il a reformulé le même engagement. Dans le Foyer, il présente un diaporama de vues de chambres d’hôtel japonaises où il a séjourné ; en bande-son, une chanson dont les paroles reprennent les promesses formulées dans ses lettres et qui est également diffusée en Mezzanine au moyen d’un tourne-disque. Ces quatre interventions liées entre elles évoquent selon l’artiste l’histoire « un rien cryptique d’une personne qui travaille avec le cinéma, la photographie, et plus particulièrement le sous-titrage ». Ces éléments, récurrents dans son travail ces dernières années, lui permettent de créer une sorte d’alter ego pour qui le processus d’exposition suppose un processus de réflexion sur sa démarche artistique, une pensée critique s’inscrivant dans le temps et une mise en suspens de l’action. "
María Inés Rodríguez (Commissaire de l'exposition au Jeu de Paume), 2008

Intervista
de Anri Sala (Al), 1998, 26'

v

Dans ce court métrage Anri Sala confronte sa mère à son passé de jeune militante communiste. A partir d'images d'archives privées de bande son, on voit celle-ci s'entretenir avec un journaliste lors d'un congrès des jeunesses communistes. Intrigué, Sala avait fait décrypter l'interview par une école de sourds-muets. Le déchiffrage des paroles révélait un soutien idéologique enthousiaste et sans failles envers l'ancienne dictature d'Enver Hoxha, et cette découverte crée une sourde violence où l'intime et le politique se jaugent à l'aune de l'Histoire. (galerie Chantal Crousel.)

 

Le lieu de la langue
de Florence Lazar (md/fr), 2007, 10'

v

Dans son appartement, un homme se livre à un monologue sur sa condition de Rom en Serbie, dressant un inventaire des différents dialectes roms de Serbie et des pays frontaliers. Emergent alors une géopolitique des langues, une logique d'appartenance à travers les langues qui reproduisent les stratégies de discrimination en cours dans le pays. Il tente de définir une hypothétique identité qui lui permettrait d'avoir une place au sein de la société Rom.




 


/ iMAL
21-31 mai
> EXPOSITION
> PROJECTIONS

/ au Nova Cinéma
samedi 23 mai
> PROJECTIONS 20h
> PERFORMANCES 21h30-minuit

> Infos Pratiques





au Nova Cinéma
/ PROJECTIONS VIDÉOS

samedi 23 mai, 20h-21h30
Programmation mixte V.O.S.T. / O.V.O.T et Nova
Collaboration avec "Imaginary Property" la programmation du Nova Cinema




Blanche-Neige Lucie
de Pierre Huyghe (fr), 1997, 4'
Actrice : Lucie Dolène

Blanche-Neige Lucie est une chronique, l'histoire de Lucie Dolène, interprète française de Blanche Neige. Elle a donné sa voix à un personnage imaginaire ; elle prend aujourd'hui la parole pour parler de son travail et se défendre contre l'usage qui a été fait de sa voix. (Galerie Marian Goodman)

 

E.T. and me
de Xavier Gautier, France, 2000, vidéo, couleur, son, 1’


Dans une courte séquence du film « E.T. l’extraterrestre » de Steven Spielberg (1982), j’apparais quelque secondes à la place d’E.T., à l’âge de 6 ans, filmé en super 8 par mon père.


Fast Film
Virgil Widric, Autriche/Luxembourg, 2003, 35 mm, sans dialogue, 14'
Une femme est enlevée, un homme tente de la sauver… Un film d'animation traversant l'histoire du cinéma. Environ 65 000 photogrammes tirés de plus de 300 films des débuts du muet au cinéma hollywoodien d'aujourd'hui, ont été imprimés sur papier, puis pliés pour prendre la forme d'objets et assemblés de manière à former des tableaux complexes leur donnant une nouvelle vie. Un tour de force en hommage aux films d'action.


I scream
de Julie Morel & Jocelyn Cottencin, France, 2009, programme génératif transféré sur vidéo, durée variable



« I scream You scream we all scream for an ice-cream » est un film d’horreur sans image, sans hémoglobine, sans tête qui tombe, un générateur de textes qui explore un genre cinématographique (le film d’horreur) et en souligne ses clichés, ses répétitions et ses schémas.
Les images propres au film d’horreur, très souvent surcodées, y sont délaissées au profit d’un type d’images différent : la typographie, dont la fonction est similaire : celle de désigner un style et permettre la lecture d’une histoire.
En associant texte et musique (résultat du mixage de la BO du film « The Night of the Living Dead »), le flux du générateur nous entraîne au cœur d’intrigues gores et inquiétantes, en jouant avec le second degré nécessaire à la lecture de ces dialogues refroidissants.

Michiko
de Xavier Gautier, France, 2000, vidéo, couleur, muet, 0´48”
Tous les moments du film « Le goût du saké » de Yazujiro Ozu (1962), où le prénom « Michiko » apparaît dans les sous-titres.

 

Œil pour œil
de Yan Duyvendak (nl), 2002, 6'

6 minutes de zapping à travers l’actualité télévisuelle du mois de septembre 2002, 6 minutes de têtes de la télévision projetées à même la tête de Yan Duyvendak, et ce n’est plus big brother qui nous regarde, mais nous sommes big brother regardant, et nous voyons, les yeux dans les yeux, l’ennemi que nous sommes à nous-mêmes. (Videoart, Suisse)


Outer Space
Peter Tscherkassky, Autriche, 1999, 35 mm Scope, sans dialogue, 10'
Un chef d'oeuvre de la trituration expérimentale de found footage, à partir d'une séquence du film d'horreur The Entity de Sydney J. Furie. Après maints procédés de déstructuration de la pellicule et autres maniements exécutés en laboratoire, le bout de film se retrouve comme hanté par l'esprit de sa fiction… Et d'assister à un crescendo hallucinant dont la plastique vous éclate les pupilles et les tympans!


Papillon d'amour

de Nicolas Provost (be), 2003
DVD, b/w, 4’, 2003
Music: Köhn

By subjecting fragments from the film ‘Rashomon’ by Akira Kurosawa to the mirror effect, Provost creates a hallucinating scene of a woman’s reverse chrysalis into an imploding butterfly. This physical audiovisual experience produces skewed reflections upon Love, its lyrical monstrosities and wounded act of dissappearance.



Passage à l'acte
Martin Arnold, USA, 1993, 16 mm, sans dialogue, 12'
La décomposition obsessionnelle d'une séquence familial d'un quelconque film hollywoodien par la technique de la boucle, au point qu'un sens caché se dégage de la banalité représentée.
Frénétiques et hypnotiques, les films d'Arnold sont aussi ére intants que fascinants, et se répètent dans nos inconscients longtemps après leur visionnement…



The Artwork in the Age of its Mechanical Reproductibility by Walter Benjamin as told to Keith Sanborn
Keith Sanborn, usa, 1996, vidéo, 4'
Une tentative de résumé de la propriété intellectuelle à l'âge de la reproduction digitale, inspirée par l'essai de même nom de Walter Benjamin, ainsi que par les situationnistes…


tv sweet
de Marie Daubert (fr), 1997, 6'

Quand les sous-titres filmés sur un moniteur de TV, mis bout-à-bout, racontent une histoire.

 

 



/ iMAL
21-31 mai
> EXPOSITION
> PROJECTIONS

/ au Nova Cinéma
samedi 23 mai
> PROJECTIONS 20h
> PERFORMANCES 21h30-minuit

> Infos Pratiques






au Nova Cinéma
/ PERFORMANCES
Samedi 23 mai, 21h30-minuit







Let's go to town
de DEMOLECULARISATION (jérôme et jeanfrançois Blanquet), 20', 2009



Let's go to town est un film où les rôles sont inversés,
l'image montre ce qui est sonore et le son fait entendre ce qui est visuel. En reprenant les codes du sous titre (norme Antiope: emplacement, couleur...) y compris ceux pour malentendants, l'image décrit le sonore, alors que le son quant à lui évoque l'univers visuels (bruitages, musique, audiodescription pour aveugle...).
Sur ces bases, un film commence, une histoire, un film de l'instant, une suite d'événements, une narration en direct.
Progressivement des débordements apparaissent et les rôles se confondent pour donner au final une image à la fois visuelle et sonore mais également un son imagé et sonore! En d'autres mots comme une sorte de "cinéma total" subjectif!

Love will tear us apart
Pokipoki: Sylvie Astié (mix) et Patricia Maincent (vidéo), 40', 2008

Love will tear us apart est un film monté en direct, qui réinvente à chaque performance une relation textes images et son à partir de témoignages de rencontres amoureuses. Samples de films, musiques, trames vidéos, jeux sonores...
Pokipoki (mot japonais signifiant quelque chose qui craque ou encore quelque chose de craquant) est un duo féminin parisien composé de Sylvie Astié et de Patricia Maincent.


Monochrome

de RybN (fr), 26', 2008

Performance audiovisuelle dérivée de Monochrome:tube
http://www.incident.net/hors/monochrome/tube-monochrome/




Ode to Joy
de Michaël Sellam, 20', 2007

Ode to Joy is a performance which questions the possible meetings of different musical practises, insisting on their political dimension. Based on a integration logic, a costumed musician proposes an improvised realtime version of the concert "Ode To Freedom", orchestrated by Leonard Bernstein, celebrating the end of the wall, in Berlin's Schauspielhaus on december 25t, 1989. Equiped with a joystick linked to a computer, the musician operates a series of violent and abject variations of the final movement of Beethoven Ninth Symphony, applying to sound modulation filters, transformations, amplifications to produce a powerfull chaotic, unstable and unpredictable music. An improvised, monstrous and abject version of the Official European Anthem.

 



/ iMAL
21-31 mai
> EXPOSITION
> PROJECTIONS

/ au Nova Cinéma
samedi 23 mai
> PROJECTIONS 20h
> PERFORMANCES 21h30-minuit

> Infos Pratiques






/ INFOS PRATIQUES

iMAL (Center for Digital Cultures and Technology)
30 Quai des Charbonnages, 1080 Bruxelles
- Metro Comte de Flandre, Tram 51

du jeudi 21 au dimanche 31 mai 2009
Vernissage: jeudi 21 mai

Exposition ouverte du mercredi au dimanche de 14h à 20h
Projections du soir à partir de 20h


Prix d'entrée des projections:
3 euros (plein tarif) / 2 euros (tarif réduit)

contact: +32 (0)2 410 30 93
http://www.imal.org/



Nova Cinéma

soirée V.O.S.T. OV/OT/
3 rue d'Arenberg, 1000 Bruxelles
- Metro Gare Centrale - Bourse

Samedi 23 mai, 20h-23h


Prix d'entrée:
Projection 20h-21h : 3,50 euros (plein tarif) / 2,50 euros (tarif réduit)
Performances 21h-23h : 6 euros (plein tarif) / 5 euros (tarif réduit)
Combi 20h-23h : 7,50 euros (plein tarif) / 5 euros (tarif réduit)

contact: +32 (0)2 511 27 74
http://www.nova-cinema.org/




/ COMMISSAIRES

Alexis Chazard, artiste polymedia, diplômé de l’Ecole Nationale Supérieure d’Arts de Cergy-Pontoise. Vit à Bruxelles et travaille à Valence et Paris.

Cela Etant, collectif d’artistes impliqués dans les formes de la vidéo augmentée de l’aide de l’ordinateur : installations interactives, films programmatiques ou encore cinéma réseau.
http://cela.etant.free.fr

Marika Dermineur est artiste et curatrice indépendante, fondatrice et responsable de Upgrade! Paris, impliquée dans Incident.net et RYbN. Co-organise les sessions V.O.S.T., curatrice de l’événement "Economie 0" à Paris en février 2008 et de la programmation parisienne de "Chain Reaction", en septembre 2008 à Skopje.

Incident (art & technologies) est une association fondée en 1994, la plus ancienne plateforme française dédiée au Netart, et rassemble plusieurs centaines d’œuvres sur son site incident.net.



V.O.S.T. OV/OT explore les influences du cinéma dans la création artistique actuelle, de la citation à la réappropriation : le sous-titre et le doublage sont des éléments de l'industrie cinématographique qui se greffent, parasitent ou accompagnent l'image filmée, autant d'espaces que traverse la création artistique.

Le sous-titre, le doublage sont des éléments discrets, des intermédiaires, des béquilles qui permettent la diffusion des films malgré la barrière des langues. Ils se font oublier, et se mettent au service d'autre chose. Pourtant ces éléments sont déterminants, dans la mesure où chaque pays, chaque culture, chaque classe sociale en font un usage spécifique. Ils cristallisent les questions de traductions et d'interprétation d'un objet culturel qui transite d'un pays à l'autre. Ce sont des ponts simples entre les langues et les gens, mais aussi, entre les médias. Avec les médias numériques, le cinéma apparaît aussi comme un matériau que les artistes samplent, modèlent, hybrident, dérivent et s'approprient.

V.O.S.T. OV/OT tend un fil entre le cinéma, les arts plastiques, l'art vidéo et l'art numérique et rassemble des œuvres qui s'attachent à altérer radicalement les rapports entre la forme et le sens, l'image et le dialogue, l'image et le son ou l'image et le texte.

Pour les éditions précédentes de V.O.S.T.:
http://cela.etant.free.fr/vost/

 

/ PARTENAIRES

/ Lieux

iMAL (interactive Media Art Laboratory), association créée en 1999 a comme objectif de stimuler le processus d’appropriation créative des Nouvelles Technologies. iMAL est un atelier-laboratoire proposant des résidences d”artistes, iMAL soutient les artistes dans leurs processus de recherche et d”expérimentation puis dans la production et diffusion de leurs projets, iMAL participe à des créations interdisciplinaires où les expressions numériques enrichissent danse, théatre et arts visuels. iMAL organise des séminaires professionnels destinés aux créatifs (artistes, designers, développeurs, ...) en invitant des personnalités de renom (ex. Casey Reas, David Rokeby, Jasch, Julian Oliver). Des rendez-vous réguliers sous formes de rencontres technologiques et de conférences Arts/Sciences réunissent les professionnels de la création, des industries technologiques innovantes et des laboratoires de recherche.



NOVA CINÉMA est une salle de cinéma ouverte à la fin de janvier 1997 en plein centre de Bruxelles, et dont la programmation est dédiée aux films et vidéos de productions indépendantes. Le cinéma Nova n'est donc pas un écran commercial, c'est une association sans but lucratif gérée par un collectif d'individus travaillant de manière bénévole. En dix ans d'existence, le Nova est sans doute devenu le point de référence, en Belgique, des approches alternatives, non conventionnelles ou simplement différentes dans le domaine audiovisuel, sa notoriété ayant dépassé les frontières du pays.




/ Prêt d'œuvres

Argos, Bruxelles
Galerie Jan Mot, Bruxelles
Galerie Chantal Crousel, Paris
Galerie Marian Goodman, Paris
Vidéoart, Suisse
Un grand merci aux artistes qui ont bien voulu prêter leurs oeuvres pour l'exposition.


/ V.O.S.T. OV/OT est soutenu par:


La cellule Arts Numériques, Ministère de la Communauté française de Belgique

logo


Merci à tous les artistes, aux galeries Chantal Crousel, Marian Goodman, Jan Mot, Videoart, à Paul Willemsen et Argos, à la cellule Arts Numériques du Ministère de la Communauté française, à Marie-Eve, au Nova Cinema, à Yves Bernard et Marie-Laure Delaby de iMAL.